Либретто оперы «Лакме» Л.Делиба

Перевод Екатерины Клетновой. Издательство А.Гутхейль в Москве. Поставщик Двора Его Императорского Величества и комиссионера Императорских театров. Собственность издателя. Типография Императорского Московского Университета. 1909 г.

V_predvkushenii_79Делиб (Delibes) Лео (21 февраля 1836, Сен-Жермен-дю-Валь-1891, Париж) – французский композитор. Ученик А.Адана. Он был аккомпаниатором в Театре лирик, а также церковным органистом, в 1865-72 гг. — хормейстер в Парижской опере. С1881 года Лео Делиб – профессор Парижской консерватории. Творчество Делиба в основном связано с музыкально-театральными жанрами. Наиболее известны его оперы: «Так сказал король» (1873) — яркий образец французской комической оперы и «Лакме» (1883) -лирико-драматическая опера, принадлежащая к числу лучших французских ориентальных опер. Новатор в области балета Делиб симфонизировал балетную музыку, развив в ней драматическое начало. Балеты «Коппелия» (1870) и «Сильвия» (1876) оказали заметное влияние на развитие музыкально-хореографического искусства. Мелодичную, изящную, эмоционально насыщенную музыку Делиба высоко ценил П.И.Чайковский.


V_predvkushenii_80«Лакме» – опера в 3-х актах, либретто Эдмона Гондине (1829-1888) и Филиппа Жиля (1831-1901), основанного на романе Пьера Лотти (1850-1923) «Рараю, или женитьба Лоти». В 1881 году Делиб, европейски известный композитор, автор 4 опер, множества оперетт и 4 балетов, завоевавших заслуженное, признание получил от дирекции Комической оперы заказ. В качестве сюжета была предложена модная в то время ориентальная тема. Как многие французские оперы конца ХIX века в т.ч. «Искатели жемчуга» Ж.Бизе, «Африканка» Дж.Мейербера, «Самсон и Далила» К.Сен-Санса, «Таис» Ж. Масснэ и «Лакме» Л.Делиба наполнены восточным колоритом. Тут есть сходство и с оперой Дж. Верди «Аида».

«Лакме» явилась самым значительным оперным произведением композитора. Сюжет оперы взят из жизни индийцев. Им противопоставлены англичане-колонизаторы, обрисованные в слегка иронических тонах, средствами комической оперы, подчас даже оперетты. Самые яркие страницы оперы связаны с изображением душевного мира героини и её окружения. Партия Лакме пронизана песенностью. Центральная её характеристики содержатся  в сцене и легенде 2 акта так называемая «ария с колокольчиком».

«Лакме» была написана специально для Марии ван Зандт(1862-1991). Премьера состоялась 14 апреля 1883 года в Опера Комик в Париже. Уже в 1885 году Мария ван Зандт посетила Россию и дебютировала в Мариинском театре в этой роли (итальянская труппа). А через 10 лет, уже на русском языке прозвучала в Москве в Большом театре в переводе Клетновой Е.Н*. Л.В.Собинов впервые выступил в партии Джеральда 5 ноября 1999 года в Большом театре. Годы и количество выступлений в этой партии: 1899 г. – 4 раза, 1900-8, 1901-4, 1902-6, 1903-6, 1907-1, 1908-1. Всего 32 раза. Клавир оперы вышел в издательстве Гутхейль в 1892 году на русском, французском и итальянском языках.

Екатерина Николаевна Клетнова (родилась 21 января 1869 года в Москве) — занимает достойное место в числе известных деятелей отечественной науки и культуры (псевдоним Борисова, Смоленская, Полуботок). Она была второй женой Кондакова Никодима Павловича – русского историка византийского и древнерусского искусства. Обладала незаурядными способностями. Прекрасно образованная проявила себя в широчайшем деятельностном диапазоне: литература, музыка, история, геология, археология, краеведение, фольклор, этнография, коллекционирование. В автобиографии она писала: «Первоначальное образование получила дома. Матери обязана знанием языков, музыки…». В первые годы самостоятельной жизни Е.К.Клетнова много занималась переводами на русский язык, прежде всего иностранных композиторов и пьес, печатала статьи о театральных постановках. С 1890 года она стала членом Общества драматических писателей и оперных композиторов, членами которого, состояли композиторы Н.А.Римский-Корсаков, Ц.А.Кюи, Э.Ф.Направник. Окончила Московский археологический институт (1914), член Русского исторического общества. Профессор Смоленского университета (1920). В списке её трудов значатся 14 наименований музыкально-драматических и 5 драматических переводов. Знала 5 языков, переводила либретто для Большого театра («Прохожий», «Сокровище» Ф.Гоппе, «Тангейзер» Р.Вагнера,а также для Малого театра «Гамлет» Шекспира) и мн. др. В 1924 году выехала в командировку в Чехословакию и не вернулась. Умерла в 1938 году в Праге (Чехословакия). Могила затерялась и не установлена.